Search here ^w^

Kamis, 18 Oktober 2012

[the GazettE] 余韻 (Yoin) Lyric (+English translate)

---Romaji ver.---
Yume no owari
Wazuka na koe sae
todokanu hodo Fuhai shita
Gaman ni wa ki ga taezu
Yoin sae mo kasunde

This scene
Kotoba tsunagi wa egaita setsubou
This scene
Sugisaru hibi ni
Usureteyuku inori yo umi e…

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Toikakeru you ni
Sou “itsuka wa kaze to bakeru”
Shitte ita hazu da ne

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Tsukisasatta genjitsu
Soushitsu no umi
Muryoku wo satori
Nageita ano hi


---English ver.---
Lingering Memory

The end of dreams

Rotten,
Until not even a slight voice gets through
A scene where falsehood is unending
And even lingering memories blur

This scene
Where longing drew a circle of words linked
This scene
In days passing by
A waning prayer, for the sea…

Beautiful light, a slight ugliness

This rain which melts into my skin
Slowly
Gently, deeply, as if inquiring
To the bottom of ideals
Yes, “Someday you’ll transform into wind”
I should have known

Beautiful light, a slight ugliness
Necrosis of emotions hastening in bare tacitness

This rain which melts into my skin
Slowly
Gently, deeply; at the bottom of ideals,
A pierced reality,
And sea of forfeit
Comprehending powerlessness,
Mourned that day



Sc: http://www.jpopasia.com/

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Yang baca postingan silahkan tinggalkan komentar ya. Don't be silent reader^^

Entri Populer